The message
from "Mike Lyle" contains these words:
I would have said it sounded a little familiar, chela-ji
Seriously? Isn't it for a superior held in affectionate esteem? Like
Gandhi-ji, for example.
I think a native speaker might be a better adjudicator - I'd always seen
it as an affectionate familiarity, and sometimes even as condescension,
as in the French 'Le Journo', Le Politico' etc.
But of course, I could have read nuances into its use that weren't
there. The only Hindi speakers I knew are back in India now, so I have
no-one to consult. (Oh, and one died in the Kings Cross Underground
fire. Rai Singh, RIP)
--
Rusty
Emus to: horrid dot squeak snailything zetnet point co full-stop uk
http://www.users.zetnet.co.uk/hi-fi/