View Single Post
  #21   Report Post  
Old 07-12-2005, 01:08 PM posted to uk.rec.gardening
Phil L
 
Posts: n/a
Default OT German speaker

Sacha wrote:
On 6/12/05 23:54, in article
, "Phil L"
wrote:

Sacha wrote:
Thanks, Phil. As a sample then "We think that the Camellia we have
here was planted by Edward Hyams at least 50 years ago and customers
of ours, who have seen both are convinced it is the same as the one
you have at Pillnitz. When it next blooms, we propose to take
photographs to send to you and also to cut off some small, flowering
branches and send them to you by the quickest possible method."


German:
Wir denken, dass die Kamelie, die wir hier haben, von Edward Hyams
mindestens 50 Jahren und Kunden von unseren, die beide, es gesehen
haben, die selben, überzeugt sind dass die der ist Sie errichtet
wurde vor, bei Pillnitz haben.
Wenn es Folgende Blüte, schlagen wir vor, Fotographien zu nehmen, um
zu senden Ihnen und einige kleine, blühende Niederlassungen auch
abzuschneiden und sie Ihnen durch die schnellste mögliche Methode
schicken.


And back to English:
We think that the Kamelie, which we have here of Edward Hyams saw to
at least 50 years and customers of ours, the two, it, the same,
convinced are that those that are you were established forwards,
with Pillnitz to have. If it the following bloom, we suggest to you
taking photographs around to send and some small send to also cut
flowering addresses off and them to you by the fastest possible
method.

Not very good but I feel your OP was a bit 'icky' in it's
wording...although re-translation is not a good indicator of what it
says in German!


Thanks, Phil. I think I'll try to find a real live translator,
though! They're going into DNA testing of this particular Camellia
and if we do get involved in that, it's going to get a bit technical!


I've enquired what the above passage means to German speaking people and
they verify that it's mostly gibberish!
The folk of newsgroup alt.german.usage are quite knowledgeable and this is
where I asked if the above German was comprehensible.