View Single Post
  #11   Report Post  
Old 01-08-2006, 05:08 PM posted to rec.gardens
Wolf Kirchmeir Wolf Kirchmeir is offline
external usenet poster
 
First recorded activity by GardenBanter: Aug 2006
Posts: 5
Default Can "Yucca" be a English name?

Stephen Henning wrote:
"Farm1" please@askifyouwannaknow wrote:

Never use "fanny" in any English speaking country outside North
America. You'll be considered to be extremely coarse.


It has a meaning similar to "piece of a**" or "bearded clam"

Also napkin has a different meaning and is put on a fanny. Use
serviette in non-US restaurants or stores to avoid embarrassment.

Other translations:

Brit: US

Agony Aunt: Advice Columnist


very dated UK slang, this. Most Brits under about 40 will look at you
strangely if you use this term.

Aluminium Miner: Street Person With Grocery Cart of Recyclables
Apple: £20
Artic or Articulated Lorry: Tractor-Trailer or Semi


Or "transport". (There is no settled term for this vehicle in the US or
Canada.)

Aubergine: Eggplant


Or Aubergine in upscale food stores.

Auntie's Coming: That Time of the Month
Baby Marrow: Zucchini
Ballocking: Severe Reprimand
Ballocks: Bullshit


correct spelling is "********/ing".

Balls Up: Screw Up
Bangers: Sausages
Baps: Breasts
Bill: Check


Or prison guard

Biscuit: Cookie or Cracker
Bitter: Beer


Nope. What the Americans call beer has no counterpart anywhere else in
the world.

Bloody: Frickin


Some older Brits (such as my aged aunt) still hear "bloody" as our
f**king. "Discretion is advised" in the use of this term.

Blower: Telephone


'nother item of imported US slang (from '40s pulp fiction).

Boot: Car Trunk


Or: to fire.

Bonnet: Car Hood
Braces: Suspenders
Bridie: Meat Pie
Bum: Butt
Chat Up: Hit On


"Hit on" has negative connotations compared "chat up. There is no exact
translation of "chat up", IOW, and more's the pity.

Chips: French Fries
Courgette: Zucchini
Cracker: White Trash


"Cracker" in this and related senses is imported US slang. In the US
it's a less offensive term than "white trash".

Crisps: Potato Chips
Crumpet: Bread that is Toasted


or Peach, Tomato (referring to woman)

Fag: Cigarette
Holiday: Vacation


This isn't as simple as it looks. A holiday is a statutory holiday. But
one may come home "for the holidays." as well as fore "the holiday." "To
go on holidays" is to take a vacation. To have a holiday is to have a
day off. Etc. Complicated (but so are the uses of "vacation" and
"holiday/s" in the US and Canada.)

Jacket Potato: Baked Potato
Lift: Elevator
Nappy: Diaper
Poke: Paper Bag
Pram: Baby Carriage


Unless it's a small boat.

Pudding: Any Dessert
Roundabout: Traffic Circle


Also, a merry-go-round.

Rubber: Eraser
Scone: Biscuit
Spotted Dick: Suet & Raisins or Currants
Suspenders: Garter
Tea: Milk with Tea Added


Or Afternoon Snack (but a substantial one. :-))

The Bee's Knees: The Best


This is also US slang (and old, too.)

Torch: Flashlight
Trolley: Shopping Cart

For more visit:

http://www.bbcamerica.com/britain/dictionary.jsp


HTH