Home |
Search |
Today's Posts |
#16
|
|||
|
|||
Quote:
Hawaiian poi is not sweet potato, it is taro, Colocasia esculenta, an aroid. Eddoes are a variety of taro, which you wouldn't guess at first glance. There are other aroids with edible roots. The standard tropical yam we think of as growing in the tropics, long roots with a brown fibrous covering, are various Dioscorea species. However it shouldn't be confused with the similar looking long brown fibrous cassava roots, Manihot esculenta, which is quite different biologically, a euphorbia. So that is four different orders of plant I have mentioned. The Antillean/Bahaman natives known as Taino called sweet potato "batata" - Columbus ate it under that name. Sweet potato is still called batata in Spanish. Standard potatoes were called papas in Quechua (the main Andean language), and that word is often used in Spanish of that region. The more standard spanish patata, leading to potato, is mix-up between papa and batata. |
#17
|
|||
|
|||
sweet potato
On Mon, 18 Oct 2010 echinosum wrote:
Seems to me there are a) sweet potatoes (brown skin, white flesh) and b) yams, brown or purple skin, orange flesh). One is called a yam, the other is a sweet potato. In Canada, the yam is the orange-fleshed one, grown in the U.S. We don't have the white dry one except in Caribbean food shops. The orange flesh and the cream flesh/purple skin types are varieties of sweet potato. The name "yam" is used for sweet potatoes in some places, but is just one of many unrelated plants the name is applied to. Whilst some people may now use the word just to mean root, Europeans got the word from Africa, where something like it is found in various languages from Senegal to Kenya, where it is related to words meaning eat, chew or taste. It came into English via Portuguese or Spanish, who probably first encountered it in West Africa. In continental Portuguese, the word is inhame, which is pronounced in-yahm-(uh). I was taught some fifty-odd years ago at school (but I'm not saying that this is right - just saying what I was taught at an old fashioned grammar school) that yams were a yellow sweet potato whereas the white ones were .... guess what? White sweet potatoes! David -- David Rance writing from Caversham, Reading, UK http://rance.org.uk |
#18
|
|||
|
|||
sweet potato
In article ,
David Rance wrote: I was taught some fifty-odd years ago at school (but I'm not saying that this is right - just saying what I was taught at an old fashioned grammar school) that yams were a yellow sweet potato whereas the white ones were .... guess what? White sweet potatoes! If any teacher had tried that one on us, even at primary school, they would have been laughed out of the classroom! Of course, that was in Africa :-) Regards, Nick Maclaren. |
#19
|
|||
|
|||
sweet potato
Rusty Hinge wrote:
Mike Lyle wrote: In general British usage, only the big things originating (I assume) in Africa are called "yams". In my local friendly Asian foodshop they tell me that 'yam' just means 'root'. Interesting, and beyond my learning...looks it up but it depends what you mean by "mean", Senator. From OED it's certainly /applied/, with or without qualifier, to a wide range of rooty things; but they don't offer an origin beyond Portugoose and Spanish /igname/ etc. But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". ...But wait! The word, it says here, was, or is, even used in Scotland for a particular stock-feed var of the ordinary potato. There's more to be gleaned from what turns out to be a beautifully complicated dictionary entry. I see from a 1588 quotation that an early traveller in the East Indies shared my attitude to turnips: "A fruite called Inany [It. Ignami]:..lyke to our Turnops, but is verye sweete and good to eate" -- Mike. |
#20
|
|||
|
|||
sweet potato
In article ,
Mike Lyle wrote: Rusty Hinge wrote: Mike Lyle wrote: In general British usage, only the big things originating (I assume) in Africa are called "yams". In my local friendly Asian foodshop they tell me that 'yam' just means 'root'. As I said, it more-or-less meant "edible root" in west Africa in the later 1940s, according to reliable sources. Interesting, and beyond my learning...looks it up but it depends what you mean by "mean", Senator. From OED it's certainly /applied/, with or without qualifier, to a wide range of rooty things; but they don't offer an origin beyond Portugoose and Spanish /igname/ etc. But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". Completely wrong part of Africa. Sorry, but that's irrelevant. ..But wait! The word, it says here, was, or is, even used in Scotland for a particular stock-feed var of the ordinary potato. There's more to be gleaned from what turns out to be a beautifully complicated dictionary entry. Yup. Regards, Nick Maclaren. |
#21
|
|||
|
|||
sweet potato
Interesting, and beyond my learning...looks it up but it depends what
you mean by "mean", Senator. From OED it's certainly /applied/, with or without qualifier, to a wide range of rooty things; but they don't offer an origin beyond Portugoose and Spanish /igname/ etc. But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". Completely wrong part of Africa. Sorry, but that's irrelevant. Hmm. That looks like an error in the OED. Swahili is not a west African language. Hausa and Fulah are. Regards, Nick Maclaren. |
#22
|
|||
|
|||
sweet potato
Mike Lyle wrote:
Rusty Hinge wrote: Mike Lyle wrote: In general British usage, only the big things originating (I assume) in Africa are called "yams". In my local friendly Asian foodshop they tell me that 'yam' just means 'root'. Interesting, and beyond my learning...looks it up but it depends what you mean by "mean", Senator. From OED it's certainly /applied/, with or without qualifier, to a wide range of rooty things; but they don't offer an origin beyond Portugoose and Spanish /igname/ etc. But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". Een gon nyama, gon nyama Oops - that means 'He is a lion' Or should that be 'loin', then? D&RFC ..But wait! The word, it says here, was, or is, even used in Scotland for a particular stock-feed var of the ordinary potato. There's more to be gleaned from what turns out to be a beautifully complicated dictionary entry. It's from the Latin, as any fule kno - 'Caesar adsum jam forte, Brutus adorat.' (Casca adsum dux?) I see from a 1588 quotation that an early traveller in the East Indies shared my attitude to turnips: "A fruite called Inany [It. Ignami]:..lyke to our Turnops, but is verye sweete and good to eate" And by these, a Scot would mean 'Swedish turnip'. Bashit neeps! Mmmmmmmmmmmmmm! -- Rusty |
#23
|
|||
|
|||
sweet potato
|
#24
|
|||
|
|||
sweet potato
|
#25
|
|||
|
|||
sweet potato
Rusty Hinge wrote:
Mike Lyle wrote: [...] But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". Een gon nyama, gon nyama Oops - that means 'He is a lion' Or should that be 'loin', then? D&RFC Especially if there are any of the locals about: subject to correction, as always, isn't that Zulu? (Once a Scout, always a Scout, after all.) One of my few Swahili words is the one for "lion": /simba/. [...] -- Mike. |
#26
|
|||
|
|||
sweet potato
Rusty Hinge wrote:
wrote: But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". Completely wrong part of Africa. Sorry, but that's irrelevant. Hmm. That looks like an error in the OED. Swahili is not a west African language. Hausa and Fulah are. Surprise-surprise! That's one dictionary I rarely refer to, preferring Chambers, myself. Horses for courses: hammers smite nails, turnscrews turn screws. OED is the only dictionary in step with a lot of its entries, including '-ized'. Home of lost causes, innit? But that's a rare betrayal of the guiding historical principle. -- Mike. |
#27
|
|||
|
|||
sweet potato
Mike Lyle wrote:
Rusty Hinge wrote: Mike Lyle wrote: [...] But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". Een gon nyama, gon nyama Oops - that means 'He is a lion' Or should that be 'loin', then? D&RFC Especially if there are any of the locals about: subject to correction, as always, isn't that Zulu? (Once a Scout, always a Scout, after all.) One of my few Swahili words is the one for "lion": /simba/. [...] Yes 'simba' is Swahili for lion. Kwa heri ya kuonana. -- Rusty |
#28
|
|||
|
|||
sweet potato
"Mike Lyle" wrote in message ... Rusty Hinge wrote: Mike Lyle wrote: [...] But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". Een gon nyama, gon nyama Oops - that means 'He is a lion' Or should that be 'loin', then? D&RFC Especially if there are any of the locals about: subject to correction, as always, isn't that Zulu? (Once a Scout, always a Scout, after all.) One of my few Swahili words is the one for "lion": /simba/. [...] There's a camp site near here called Shamba, which I'm told means "homestead" in Swahili. Another language in which I'm one word fluent. Steve |
#29
|
|||
|
|||
sweet potato
shazzbat wrote:
"Mike Lyle" wrote in message ... Rusty Hinge wrote: Mike Lyle wrote: [...] But /nyama/, as eny skoolboy kno, is Swahili for "meat". Een gon nyama, gon nyama Oops - that means 'He is a lion' Or should that be 'loin', then? D&RFC Especially if there are any of the locals about: subject to correction, as always, isn't that Zulu? (Once a Scout, always a Scout, after all.) One of my few Swahili words is the one for "lion": /simba/. [...] There's a camp site near here called Shamba, which I'm told means "homestead" in Swahili. Another language in which I'm one word fluent. Shamba is a field (cultivated, not pasture) Home - our home, that is, is kwetu. Kwenu OTOH, is your home. A house/home is nyumba. There are bound to be more local variants. -- Rusty |
#30
|
|||
|
|||
sweet potato
Just been out in the rain and hail to bring in the sweet potato crop. I haven't been through them all closely yet, but I have to say, this is our best crop of them ever. Although I did notice a lot of holes, so on closer inspection they may not be as good as I'm hoping. From one standard sized raised bed, we appear to have a small trug's worth of crop, so I don't know if you* would say that was good or not, but it's certainly more than we've had in the past, and there are a few really good sized tubers in there. The thing I have to check now is what variety(ies) were there, as it looked like there were 2 different colour roots, but only 1 colour sweet poato, so I'm wondering if there were 2 varieties and 1 of them failed. (The ones we have are all scarletty purple on the outside, orange on the inside) |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|