View Single Post
  #4   Report Post  
Old 28-10-2003, 07:42 PM
Jose Matas \(Mallorca - Spain\)
 
Posts: n/a
Default Glecoma vs. Glechoma


Thanks for the link.
Here in Spain, all books about botany are in church latin, not scientific
language, that is
for example you will find "silvestris" instead of the correct "sylvestris",
even a tomato is systemetically
Lycopersicum esculentum instead of Lycopersion esculentus.
The maximum in botany "Flora Iberica, Castroviejo" is full of such "jewels"
and is used as "the reference".

Best wishes,


"Stewart Robert Hinsley" escribió en el mensaje
...
In article , Jose Matas (Mallorca - Spain)
writes
The Species Plantarum in Gallica is the second edition, 1762
the first edition was 1753

Thank you for the site, I did not know about it.

Gallica first volume of it
http://gallica.bnf.fr/scripts/Consul...?E=0&O=N096620
Gallica second volume at
http://gallica.bnf.fr/scripts/Consul....exe?O=N096621

Could some one point the First Edition of Sp. Pl.

Best wishes,

Gallica has more than one edition of Species Plantarum. I believe that
the following is the second volume of the 1753 edition

http://gallica.bnf.fr/scripts/Consul...?E=0&O=N096633

That would make the first volume

http://gallica.bnf.fr/scripts/Consul...?E=0&O=N096632

but I think its the second volume you want anyway. Unfortunately, as PvR
points out, it's difficult to tell whether the name is spelt with an ae-
or oe-digraph. You'd need to compare other occurrences in the same
italic font to be sure.
--
Stewart Robert Hinsley