Home |
Search |
Today's Posts |
|
#2
|
|||
|
|||
In article , Sacha
writes Do I get a grade for this? ;-) Poult (according to the same dictionary) is the young of domestic fowl and game birds XV. Middle English, pult, contr. of poulet PULLET So (arch.) poulter Old French pouletier extended to poulterer XVII prob. After poultry, earlier pulletrie etc. Interesting! I hardly dare ask you this ... but what is the derivation of 'venison'? And 'veal'? Are there any other meats which aren't simply called by the name of the animal? I won't start on the bits of animal - why 'lights' for example? -- Kay "Do not insult the crocodile until you have crossed the river" |
#3
|
|||
|
|||
Kay writes:
In article , Sacha writes Do I get a grade for this? ;-) Poult (according to the same dictionary) is the young of domestic fowl and game birds XV. Middle English, pult, contr. of poulet PULLET So (arch.) poulter Old French pouletier extended to poulterer XVII prob. After poultry, earlier pulletrie etc. Interesting! I hardly dare ask you this ... but what is the derivation of 'venison'? And 'veal'? Are there any other meats which aren't simply called by the name of the animal? I won't start on the bits of animal - why 'lights' for example? The OED says that: Venison is from the old French "veneson" from the Latin "venationem" which means "the act of hunting". It was originally anything edible killed in a hunt. Veal is from the old French "veel" (modern French "veau") from the Latin "vitulus" meaning a calf. OTOH "calf" is Anglo-Saxon and is related to the modern German "kalbe". So veal/calf follows the Norman/Anglo-Saxon meat/animal rule. -- Kay "Do not insult the crocodile until you have crossed the river" Alan -- Alan Williams, Room IT301, School of Computer Science, University of Manchester, Oxford Road, Manchester, M13 9PL, U.K. Tel: +44 161 275 6270 Fax: +44 161 275 6280 |
#4
|
|||
|
|||
On 7/1/05 8:55, in article , "Kay"
wrote: In article , Sacha writes Do I get a grade for this? ;-) Poult (according to the same dictionary) is the young of domestic fowl and game birds XV. Middle English, pult, contr. of poulet PULLET So (arch.) poulter Old French pouletier extended to poulterer XVII prob. After poultry, earlier pulletrie etc. Interesting! I hardly dare ask you this ... but what is the derivation of 'venison'? And 'veal'? Are there any other meats which aren't simply called by the name of the animal? I won't start on the bits of animal - why 'lights' for example? Veal comes from old French, velaus (obl) veel And the Latin is vitellus, diminutive of vitulus (calf). Of course modern French for veal *and* a calf is 'veau'. "Venison flesh of an animal killed in the chase XIII: (arch.) beast of the chase XIV. ME veneso(u)n. OF veneso(u)n, -ison (mod. Venaison): L. venatio, -on- hunting, game, f. venari hunt" (The 'f' there means 'formed on') Incidentally, I asked my French niece about what a pig is known as in French - the animal, rather than the meat and she is firm that it is 'cochon'. -- Sacha www.hillhousenursery.co.uk South Devon (remove the weeds to email me) |
#5
|
|||
|
|||
In article , Sacha
writes On 7/1/05 8:55, in article , "Kay" wrote: Interesting! I hardly dare ask you this ... but what is the derivation of 'venison'? And 'veal'? Are there any other meats which aren't simply called by the name of the animal? I won't start on the bits of animal - why 'lights' for example? Veal comes from old French, velaus (obl) veel And the Latin is vitellus, Yes, I know that one - I think there is a cowrie with that as the specific name. diminutive of vitulus (calf). Of course modern French for veal *and* a calf is 'veau'. "Venison flesh of an animal killed in the chase XIII: (arch.) beast of the chase XIV. ME veneso(u)n. OF veneso(u)n, -ison (mod. Venaison): L. venatio, -on- hunting, game, f. venari hunt" (The 'f' there means 'formed on') Incidentally, I asked my French niece about what a pig is known as in French - the animal, rather than the meat and she is firm that it is 'cochon'. That's what I remembered from O level french buit I wouldn't back my o level french knowledge against anyone else's knowledge of french, let alone a french woman's. -- Kay "Do not insult the crocodile until you have crossed the river" |
#6
|
|||
|
|||
On 8/1/05 16:37, in article , "Kay"
wrote: snip Incidentally, I asked my French niece about what a pig is known as in French - the animal, rather than the meat and she is firm that it is 'cochon'. That's what I remembered from O level french buit I wouldn't back my o level french knowledge against anyone else's knowledge of french, let alone a french woman's. Of course, it's still possible that a local dialect would talk of "un porc" but 'proper' French is "un cochon". In Jersey French, for example, a snail is called 'un colînmachon' *and* 'un escargot' but in good French it's 'un escargot'. -- Sacha www.hillhousenursery.co.uk South Devon (remove the weeds to email me) |
#7
|
|||
|
|||
In article ,
Sacha wrote: On 8/1/05 16:37, in article , "Kay" wrote: snip Incidentally, I asked my French niece about what a pig is known as in French - the animal, rather than the meat and she is firm that it is 'cochon'. That's what I remembered from O level french buit I wouldn't back my o level french knowledge against anyone else's knowledge of french, let alone a french woman's. Of course, it's still possible that a local dialect would talk of "un porc" but 'proper' French is "un cochon". In Jersey French, for example, a snail is called 'un colînmachon' *and* 'un escargot' but in good French it's 'un escargot'. I don't think that's it, nor do I think that the teacher is right. If a teacher was asked the same question for English, the normal answer would be 'pig', but there would be absolutely nothing WRONG with 'swine'. It is just not the normal word nowadays. Regards, Nick Maclaren. |
#8
|
|||
|
|||
"Kay" wrote in message ... In article , Sacha writes Do I get a grade for this? ;-) Poult (according to the same dictionary) is the young of domestic fowl and game birds XV. Middle English, pult, contr. of poulet PULLET So (arch.) poulter Old French pouletier extended to poulterer XVII prob. After poultry, earlier pulletrie etc. Interesting! I hardly dare ask you this ... but what is the derivation of 'venison'? {:-)) And 'veal'? Are there any other meats which aren't simply called by the name of the animal? I won't start on the bits of animal - why 'lights' for example? Or "amourettes"? Franz |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Forum | |||
Fish found after tsunami | Ponds | |||
Tsunami victim - Help please | United Kingdom | |||
[IBC] OT - Tsunami relief | Bonsai | |||
[IBC] OT - Tsunami relief | Bonsai | |||
Donations for relief efforts for Tsunami survivors | North Carolina |