Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1   Report Post  
Old 05-01-2005, 03:57 PM
Lazarus Cooke
 
Posts: n/a
Default

In article 1104840072.98438ddeea2045e62f46ffa1c2f70c96@teran ews, Tim
Challenger wrote:


I'd have thought that as most English speakers speak English, they might be
more likely to know what the work tidalwave means that tsunami.


'Tsunami' now *is* the English word for it, just as 'gong' is the
English word for the thing you bang when dinner's ready (from Malay), a
'tycoon' is a big businessman (Japanese), and a tattoo is what your
daughter gets against your wishes (Tahitian), and which you may well
think is 'taboo' (Tongan).

Try asking people under the age of 15 what they'd call a tsunami, and
they'll use the new word, not the old. Languages change all the time,
and one of the nice things about English is that people are happy to
adapt. Remember, 'pork', 'beef' and 'mutton' were all foreign words
once. But not any more.

I still talk about 'motoring' up to London, listening to the
'wireless', and 'taking luncheon', but I only do it to amuse myself and
irritate my children.

Lazarus

--
Remover the rock from the email address
  #2   Report Post  
Old 05-01-2005, 05:41 PM
Kay
 
Posts: n/a
Default

In article , Lazarus
Cooke writes
Remember, 'pork', 'beef' and 'mutton' were all foreign words
once. But not any more.


The meat has the name of the animal in the language of the conquering
classes who ate it, while the animal retains the language of the
conquered who grew it.

At least it works for boeuf and mouton, but I'm not sure where pork
comes from - the latin? - is it the modern french that has moved away?
--
Kay
"Do not insult the crocodile until you have crossed the river"

  #4   Report Post  
Old 05-01-2005, 08:57 PM
Chris Hogg
 
Posts: n/a
Default

On Wed, 05 Jan 2005 18:49:11 +0000, Sacha
wrote:


Alors, revenons a nos moutons......... (old French proverb) ;-)


Seeing the length of this thread, shouldn't that be 'Alors, revenons a
nos jardins.......(old URG proverb). :-)


--
Chris

E-mail: christopher[dot]hogg[at]virgin[dot]net
  #5   Report Post  
Old 05-01-2005, 10:18 PM
Lazarus Cooke
 
Posts: n/a
Default

In article , Chris Hogg
wrote:

On Wed, 05 Jan 2005 18:49:11 +0000, Sacha
wrote:


Alors, revenons a nos moutons......... (old French proverb) ;-)


Seeing the length of this thread, shouldn't that be 'Alors, revenons a
nos jardins.......(old URG proverb). :-)


Or perhaps "il faut cultiver son jardin"?

L

--
Remover the rock from the email address


  #6   Report Post  
Old 08-01-2005, 07:18 PM
Franz Heymann
 
Posts: n/a
Default


"Chris Hogg" wrote in message
...
On Wed, 05 Jan 2005 18:49:11 +0000, Sacha
wrote:


Alors, revenons a nos moutons......... (old French proverb) ;-)


Seeing the length of this thread, shouldn't that be 'Alors, revenons

a
nos jardins.......(old URG proverb). :-)


Not when we're all on full steam along these side waters
{:-))

Franz



  #9   Report Post  
Old 05-01-2005, 06:49 PM
Lazarus Cooke
 
Posts: n/a
Default

In article , Kay
wrote:

In article , Lazarus
Cooke writes
Remember, 'pork', 'beef' and 'mutton' were all foreign words
once. But not any more.


The meat has the name of the animal in the language of the conquering
classes who ate it, while the animal retains the language of the
conquered who grew it.


Exactly

At least it works for boeuf and mouton, but I'm not sure where pork
comes from - the latin? - is it the modern french that has moved away?


No- you still talk about 'un porc' in french.

Lazarus

--
Remover the rock from the email address
  #10   Report Post  
Old 05-01-2005, 11:28 PM
Kay
 
Posts: n/a
Default

In article , Lazarus
Cooke writes
In article , Kay
wrote:

In article , Lazarus
Cooke writes
Remember, 'pork', 'beef' and 'mutton' were all foreign words
once. But not any more.


The meat has the name of the animal in the language of the conquering
classes who ate it, while the animal retains the language of the
conquered who grew it.


Exactly

At least it works for boeuf and mouton, but I'm not sure where pork
comes from - the latin? - is it the modern french that has moved away?


No- you still talk about 'un porc' in french.

What is the english translation of that? Is it 'pig' or 'pork'?
--
Kay
"Do not insult the crocodile until you have crossed the river"



  #14   Report Post  
Old 06-01-2005, 03:47 AM
Registered User
 
First recorded activity by GardenBanter: Dec 2004
Posts: 65
Default

[quote=Kay]In article but I'm not sure where pork
comes from - the latin? - is it the modern french that has moved away?


I don't know either, but in German, it is Schwein, as in the similar English word Swine (except that the 'W' is pronounced like a 'V').
__________________
Well use it to fertilise the Christmas trees then.
I have a feeling the market is going to peak sometime next January.
Reply
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules

Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Fish found after tsunami rtk Ponds 3 16-01-2005 02:55 AM
Tsunami victim - Help please Sacha United Kingdom 7 07-01-2005 04:22 AM
[IBC] OT - Tsunami relief Jim Lewis Bonsai 1 06-01-2005 09:07 PM
[IBC] OT - Tsunami relief Jim Lewis Bonsai 0 06-01-2005 08:43 PM
Donations for relief efforts for Tsunami survivors Bluebee Sky North Carolina 0 28-12-2004 08:19 PM


All times are GMT +1. The time now is 10:02 PM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2024 GardenBanter.co.uk.
The comments are property of their posters.
 

About Us

"It's about Gardening"

 

Copyright © 2017