GardenBanter.co.uk

GardenBanter.co.uk (https://www.gardenbanter.co.uk/)
-   United Kingdom (https://www.gardenbanter.co.uk/united-kingdom/)
-   -   Damons? Plums? (https://www.gardenbanter.co.uk/united-kingdom/177832-damons-plums.html)

Nick Maclaren 16-08-2008 06:54 PM

Damons? Plums?
 

In article ,
David Rance writes:
|
| Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.
|
| Quite! So is the greengage which the French call Reine Claude!

Indeed.

| The French terms that I find a a bit odd are where the same word
| is used for two items that are used very differently - groseille
| being an example.
|
| They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
| groseille à maquereau (gooseberry). Not the blackcurrant however which
| is cassis

Are those terms in common use, though? Whenever I have seen a use
of groseille, it has been unqualified - both when ambiguous and
when clear from the context.


Regards,
Nick Maclaren.

Pete Stockdale 16-08-2008 07:09 PM

Damons? Plums?
 

"David Rance" wrote in message
news:dgqgWRGAAxpIFwCx@David-

Sorry, that should have been late frosts!

And I had the most appalling aphids - no fruit :-(


I sympathise.



No late frosts at Nanneys bridge !
Aphids - no problem (;-)

But praying for no early gales.

http://www.geocities.com/thecanalshop/Malus16082008.jpg

Crab apple jelly calls -------

Regards
Pete
www.thecanalshop.com





David Rance 16-08-2008 09:34 PM

Damons? Plums?
 
On 16th August Nick Maclaren wrote:

David Rance writes:


| They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
| groseille à maquereau (gooseberry). Not the blackcurrant however which
| is cassis

Are those terms in common use, though? Whenever I have seen a use
of groseille, it has been unqualified - both when ambiguous and
when clear from the context.


Well actually, no. They would use it only when the context wasn't clear.

However the Normans around here call redcurrrants "grades". When my
neighbours talk about groseilles they mean gooseberries. But when they
mean redcurrants they will always say grades. It's not in the standard
dictionary but is in my book of patois "Le Parler Normand". So to them
there isn't a problem!

There are other local variations, "gradelles" and "gradilles", but here
it's "grades".

David

--
David Rance
writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France

Rusty Hinge 2 16-08-2008 09:53 PM

Damons? Plums?
 
The message
from Sacha contains these words:

Oh for some sunshine.......... ;-(


I've just apologised to a holly tree (which was knee-high when I moved
in here) and severely truncated it. I shall permit a small trim prickly
ball, but as it was, it completely shaded my 'fruity corner', and I want
some figs...

And some grapes...

And some Japanese quinces...

And later, some hunza apricots...

--
Rusty
Direct reply to: horrid dot squeak snailything zetnet point co period uk
Separator in search of a sig

Rusty Hinge 2 16-08-2008 09:55 PM

Damons? Plums?
 
The message
from (Nick Maclaren) contains these words:
In article ,
David Rance writes:
|
| So the damson is known here but the French appear to refer to it simply
| as a variety of plum. Having looked it up in Collins-Robert it is
| slightly more helpful, calling it a "prune de damas" (a Damascus plum -
| damson would appear to be a corruption of this).


Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.
The French terms that I find a a bit odd are where the same word
is used for two items that are used very differently - groseille
being an example.


And English (to include USanian) is little better, if at all: think 'muffin'?

--
Rusty
Direct reply to: horrid dot squeak snailything zetnet point co period uk
Separator in search of a sig

Rusty Hinge 2 16-08-2008 09:57 PM

Damons? Plums?
 
The message
from Sacha contains these words:
On 16/8/08 16:12, in article ,
"AriesVal" wrote:


On Sat, 16 Aug 2008 16:07:33 +0100, Sacha wrote:

Oh for some sunshine.......... ;-(


Yes please!


Snap the fingers! There you are!! Oh - whoops, failed again. ;-(


Well, *WE'VE* had sun on-and-off all day here.

Come to sunny Norfolk!

--
Rusty
Direct reply to: horrid dot squeak snailything zetnet point co period uk
Separator in search of a sig

Rusty Hinge 2 16-08-2008 09:59 PM

Damons? Plums?
 
The message
from David Rance contains these words:

They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
groseille à maquereau (gooseberry).


Something fishy about that. Mackerel berry?

--
Rusty
Direct reply to: horrid dot squeak snailything zetnet point co period uk
Separator in search of a sig

Gordon H 16-08-2008 11:14 PM

Damons? Plums?
 
In message , Nick Maclaren
writes

In article ,
Gordon H writes:
|
| I found this re damsons. To me plums aren't as deep a colour as this:
| http://tinyurl.com/5flbcm
|
| They are similar, but not easy to tell, I should maybe get a leaf off
| the tree?

See if the leaves and growth look plum-like. I am still puzzled
about what way it doesn't taste like a plum.
Regards,
Nick Maclaren.


I don't like to tell you it was some years ago I ate part of one. :-(
Not a juicy as the plums that a friend grew in her garden.
--
Gordon H

Sacha[_3_] 16-08-2008 11:25 PM

Damons? Plums?
 
On 16/8/08 18:36, in article ,
"David Rance" wrote:

On 16th August Nick Maclaren wrote:

David Rance writes:
|
| So the damson is known here but the French appear to refer to it simply
| as a variety of plum. Having looked it up in Collins-Robert it is
| slightly more helpful, calling it a "prune de damas" (a Damascus plum -
| damson would appear to be a corruption of this).

Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.


Quite! So is the greengage which the French call Reine Claude!


Was there a Queen Claude?

The French terms that I find a a bit odd are where the same word
is used for two items that are used very differently - groseille
being an example.


They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
groseille à maquereau (gooseberry).


Interesting that it's defined by the mackerel it accompanies in classic
dishes!

snip
--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



Sacha[_3_] 16-08-2008 11:26 PM

Damons? Plums?
 
On 16/8/08 21:53, in article ,
"Martin" wrote:

On Sat, 16 Aug 2008 18:41:43 +0100, Sacha wrote:

On 16/8/08 16:12, in article ,
"AriesVal" wrote:

On Sat, 16 Aug 2008 16:07:33 +0100, Sacha wrote:

Oh for some sunshine.......... ;-(

Yes please!


Snap the fingers! There you are!! Oh - whoops, failed again. ;-(


Did you cause the eclipse of the moon?


Er - not me sir.

--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



Sacha[_3_] 16-08-2008 11:27 PM

Damons? Plums?
 
On 16/8/08 21:55, in article ,
"Rusty Hinge 2" wrote:

The message
from
(Nick Maclaren) contains these words:
In article ,
David Rance writes:
|
| So the damson is known here but the French appear to refer to it simply
| as a variety of plum. Having looked it up in Collins-Robert it is
| slightly more helpful, calling it a "prune de damas" (a Damascus plum -
| damson would appear to be a corruption of this).


Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.
The French terms that I find a a bit odd are where the same word
is used for two items that are used very differently - groseille
being an example.


And English (to include USanian) is little better, if at all: think 'muffin'?


I've only every known groseille as gooseberry so David's post is very
enlightening. But most of my 'French leave' has been in Normandy and
Brittany which might explains that perhaps.
--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



Rusty Hinge 2 17-08-2008 12:49 AM

Damons? Plums?
 
The message
from Sacha contains these words:

And English (to include USanian) is little better, if at all: think
'muffin'?


I've only every known groseille as gooseberry so David's post is very
enlightening. But most of my 'French leave' has been in Normandy and
Brittany which might explains that perhaps.


Well, we always called goosegogs 'belly-achers' as kids...

--
Rusty
Direct reply to: horrid dot squeak snailything zetnet point co period uk
Separator in search of a sig

David Rance 17-08-2008 07:44 AM

Damons? Plums?
 
On Sat, 16 Aug 2008, Rusty Hinge 2 wrote:

They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
groseille à maquereau (gooseberry).


Something fishy about that. Mackerel berry?


Maquereau is also a colloquial word for a pimp!

David

--
David Rance
writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France

David Rance 17-08-2008 07:54 AM

Damons? Plums?
 
On Sat, 16 Aug 2008, Sacha wrote:

"David Rance" wrote:

On 16th August Nick Maclaren wrote:

David Rance writes:


| So the damson is known here but the French appear to refer to it simply
| as a variety of plum. Having looked it up in Collins-Robert it is
| slightly more helpful, calling it a "prune de damas" (a Damascus plum -
| damson would appear to be a corruption of this).


Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.


Quite! So is the greengage which the French call Reine Claude!


Was there a Queen Claude?


Claude de France - first wife of François 1st and daughter of Louis 12th
and Anne of Brittany

The French terms that I find a a bit odd are where the same word
is used for two items that are used very differently - groseille
being an example.


They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
groseille à maquereau (gooseberry).


Interesting that it's defined by the mackerel it accompanies in classic
dishes!


Hmm, I'll have to try that. I love mackerel and have just bought a
gooseberry bush.

David

--
David Rance
writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France

Sacha[_3_] 17-08-2008 09:04 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 07:44, in article ,
"David Rance" wrote:

On Sat, 16 Aug 2008, Rusty Hinge 2 wrote:

They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
groseille à maquereau (gooseberry).


Something fishy about that. Mackerel berry?


Maquereau is also a colloquial word for a pimp!

David


What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very
hazardous! ;-)

--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



Sacha[_3_] 17-08-2008 09:06 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 07:54, in article ,
"David Rance" wrote:

On Sat, 16 Aug 2008, Sacha wrote:

"David Rance" wrote:

On 16th August Nick Maclaren wrote:

David Rance writes:


| So the damson is known here but the French appear to refer to it simply
| as a variety of plum. Having looked it up in Collins-Robert it is
| slightly more helpful, calling it a "prune de damas" (a Damascus plum -
| damson would appear to be a corruption of this).


Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.


Quite! So is the greengage which the French call Reine Claude!


Was there a Queen Claude?


Claude de France - first wife of François 1st and daughter of Louis 12th
and Anne of Brittany


Ah, thank you. That explains it - I've always wondered why the fruit was
called that!

The French terms that I find a a bit odd are where the same word
is used for two items that are used very differently - groseille
being an example.


They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
groseille à maquereau (gooseberry).


Interesting that it's defined by the mackerel it accompanies in classic
dishes!


Hmm, I'll have to try that. I love mackerel and have just bought a
gooseberry bush.

David


I shall resist all jokes about what you find under it!
--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



Nick Maclaren 17-08-2008 10:01 AM

Damons? Plums?
 

In article ,
Rusty Hinge 2 writes:
|
| Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.
| The French terms that I find a a bit odd are where the same word
| is used for two items that are used very differently - groseille
| being an example.
|
| And English (to include USanian) is little better, if at all: think 'muffin'?

Indeed, but it is relatively rare for a single dialect not to distinguish
two things that are (a) both commonly used and (b) where there is a
significant possibility of confusion. Muffin is unambiguous, once you
know which side of the pond you are.

But I have read French recipes which use unadorned groseille, where
any groseille could be used, but where the results would taste very
different. I am pretty sure that they meant gooseberry, there.


Regards,
Nick Maclaren.

Nick Maclaren 17-08-2008 10:02 AM

Damons? Plums?
 

In article ,
Gordon H writes:
|
| I don't like to tell you it was some years ago I ate part of one. :-(
| Not a juicy as the plums that a friend grew in her garden.

Almost certainly a damson or bullace then. Generally stronger flavoured,
more sour and less juicy.


Regards,
Nick Maclaren.

Nick Maclaren 17-08-2008 10:05 AM

Damons? Plums?
 

In article ,
David Rance writes:
|
| They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
| groseille à maquereau (gooseberry).
|
| Interesting that it's defined by the mackerel it accompanies in classic
| dishes!
|
| Hmm, I'll have to try that. I love mackerel and have just bought a
| gooseberry bush.

They need to be unripe. Sorrel also goes very well, as do barberries.
Curiously, I haven't tried japonica - I must. Basically, sour sauces.
And the other classics are mustard and horseradish.


Regards,
Nick Maclaren.

Nick Maclaren 17-08-2008 10:11 AM

Damons? Plums?
 

In article ,
Sacha writes:
| On 17/8/08 07:44, in article ,
| "David Rance" wrote:
|
| Maquereau is also a colloquial word for a pimp!
|
| What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very
| hazardous! ;-)

Such as in the franglais: moi, maquereau - et ma femme, poule?


Regards,
Nick Maclaren.

Sacha[_3_] 17-08-2008 10:11 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 10:01, in article , "Nick
Maclaren" wrote:


In article ,
Rusty Hinge 2 writes:
|
| Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.
| The French terms that I find a a bit odd are where the same word
| is used for two items that are used very differently - groseille
| being an example.
|
| And English (to include USanian) is little better, if at all: think
'muffin'?

Indeed, but it is relatively rare for a single dialect not to distinguish
two things that are (a) both commonly used and (b) where there is a
significant possibility of confusion. Muffin is unambiguous, once you
know which side of the pond you are.

But I have read French recipes which use unadorned groseille, where
any groseille could be used, but where the results would taste very
different. I am pretty sure that they meant gooseberry, there.


Regards,
Nick Maclaren.


Bit like 'mûres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries.
I imagine it's more often used to mean blackberries.

--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



Nick Maclaren 17-08-2008 10:17 AM

Damons? Plums?
 

In article ,
Sacha writes:
|
| Bit like 'mûres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries.
| I imagine it's more often used to mean blackberries.

In my experience, mulberries - the French don't seem to value blackberries
much, possibly because they tend to be very shrivelled in dry summer
locations. Also, they have grapes as a soft autumn fruit.

As far as I know, there are no qualifications to distinguish those.


Regards,
Nick Maclaren.

Nick Maclaren 17-08-2008 10:20 AM

Damons? Plums?
 


[ Corrected version ]

In article ,
Sacha writes:
|
| Bit like 'mûres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries.
| I imagine it's more often used to mean blackberries.

In my experience, mulberries - the French don't seem to value blackberries
much, possibly because they tend to be very shrivelled in dry summer
locations. Also, they have grapes as a soft autumn fruit.

As far as I know, there are no qualifications to distinguish those,
though I have seen "mures sauvage".


Regards,
Nick Maclaren.

Sacha[_3_] 17-08-2008 10:37 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 10:20, in article , "Nick
Maclaren" wrote:



[ Corrected version ]

In article ,
Sacha writes:
|
| Bit like 'mûres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries.
| I imagine it's more often used to mean blackberries.

In my experience, mulberries - the French don't seem to value blackberries
much, possibly because they tend to be very shrivelled in dry summer
locations. Also, they have grapes as a soft autumn fruit.

As far as I know, there are no qualifications to distinguish those,
though I have seen "mures sauvage".


Regards,
Nick Maclaren.


I'd assumed blackberries but that's because I like Crème de Mûres added to
my summer white wine, rather than Cassis. ;-)
--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon
ures


Sacha[_3_] 17-08-2008 10:38 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 10:11, in article , "Nick
Maclaren" wrote:


In article ,
Sacha writes:
| On 17/8/08 07:44, in article ,
| "David Rance" wrote:
|
| Maquereau is also a colloquial word for a pimp!
|
| What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very
| hazardous! ;-)

Such as in the franglais: moi, maquereau - et ma femme, poule?


Just so long as you don't add 'de luxe'!!! I wonder if that book is still
around.

--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



David Rance 17-08-2008 10:39 AM

Damons? Plums?
 
On Sun, 17 Aug 2008, Nick Maclaren wrote:

David Rance writes:
|
| They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
| groseille Ã* maquereau (gooseberry).
|
| Interesting that it's defined by the mackerel it accompanies in classic
| dishes!
|
| Hmm, I'll have to try that. I love mackerel and have just bought a
| gooseberry bush.

They need to be unripe. Sorrel also goes very well, as do barberries.


Now it's funny you should say that. My wife I (who is still in England
and we correspond several times a day via email) had never heard of
gooseberry sauce, either with mackerel or (as I suggested) with goose.
So I looked it up and found the following from the writings of Dorothy
Wordsworth, sister of the poet:

"Gooseberry sauce was a common accompaniment to fish such as mackerel,
but it was also used with goose, as in the following recipe from 'The
queen’s royal cookery: or, expert and ready ways for the dressing of
all sorts of flesh, fowl, fish: …' by T.Hall, free cook of London
(1709).

"Sauce for Green-Geese.
"Take Sorrel, pick it and wash it, and swing it in a coarse Cloth and
stamp it, and strain the Juice; then have some Gooseberries tender
scalded, but not broke; then melt some Butter very thick with the Juice
of Sorrel; then sweeten it well with Sugar, and put in the Gooseberries,
put it into the Dish, and lay the Geese upon it; and garnish the Dish
with scalded Gooseberries and a little scrap’d Sugar; this Sauce will
serve for a boiled Leg of Lamb."

So there you are. Sorrel *and* gooseberry in the same recipe for young
goose!

David

--
David Rance
writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France

Nick Maclaren 17-08-2008 10:40 AM

Damons? Plums?
 

In article ,
Sacha writes:
|
| I'd assumed blackberries but that's because I like Crème de Mûres added to
| my summer white wine, rather than Cassis. ;-)

Isn't that made from mulberries? We use it in preference, too.


Regards,
Nick Maclaren.

David Rance 17-08-2008 10:41 AM

Damons? Plums?
 
On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote:

On 17/8/08 10:01, in article , "Nick
Maclaren" wrote:


In article ,
Rusty Hinge 2 writes:
|
| Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.
| The French terms that I find a a bit odd are where the same word
| is used for two items that are used very differently - groseille
| being an example.
|
| And English (to include USanian) is little better, if at all: think
'muffin'?

Indeed, but it is relatively rare for a single dialect not to distinguish
two things that are (a) both commonly used and (b) where there is a
significant possibility of confusion. Muffin is unambiguous, once you
know which side of the pond you are.

But I have read French recipes which use unadorned groseille, where
any groseille could be used, but where the results would taste very
different. I am pretty sure that they meant gooseberry, there.


Regards,
Nick Maclaren.


Bit like 'mûres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries.
I imagine it's more often used to mean blackberries.


Only because blackberries are more plentiful than mulberries. ;-)

David

--
David Rance
writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France

Sacha[_3_] 17-08-2008 10:43 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 10:40, in article , "Nick
Maclaren" wrote:


In article ,
Sacha writes:
|
| I'd assumed blackberries but that's because I like Crème de Mûres added to
| my summer white wine, rather than Cassis. ;-)

Isn't that made from mulberries? We use it in preference, too.


Regards,
Nick Maclaren.


!! I thought it was blackberries! I'll have to see if we've still got some
in the house.
--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



David Rance 17-08-2008 10:43 AM

Damons? Plums?
 
On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote:

"David Rance" wrote:

On Sat, 16 Aug 2008, Rusty Hinge 2 wrote:

They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and
groseille à maquereau (gooseberry).

Something fishy about that. Mackerel berry?


Maquereau is also a colloquial word for a pimp!

David


What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very
hazardous! ;-)


But very exciting!

David

--
David Rance
writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France

Sacha[_3_] 17-08-2008 10:51 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 10:40, in article , "Nick
Maclaren" wrote:


In article ,
Sacha writes:
|
| I'd assumed blackberries but that's because I like Crème de Mûres added to
| my summer white wine, rather than Cassis. ;-)

Isn't that made from mulberries? We use it in preference, too.


Looking at the bottle we have, made by Giffard in Angers, its label shows a
pic of blackberries. But a very brief look round the internet seems to
indicate that your mûres sauvages are blackberries, if identified correctly.
FR4142

Crème de Mures Sauvages Gabriel Boudier 70cl
20%
15.05
Perfectly ripe wild blackberries macerated in the finest alcohol to extract
the full fruit flavour then sweetened with just the right amount of sugar.
Delicious mixed with dry white wine or Champagne - Kir style.
http://www.bairds-wines.co.uk/spirits.asp
Gabriel Boudier makes a similar drink with Mûres Sauvages.



--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



Sacha[_3_] 17-08-2008 10:52 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 10:41, in article ,
"David Rance" wrote:

On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote:

On 17/8/08 10:01, in article , "Nick
Maclaren" wrote:


In article ,
Rusty Hinge 2 writes:
|
| Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin.
| The French terms that I find a a bit odd are where the same word
| is used for two items that are used very differently - groseille
| being an example.
|
| And English (to include USanian) is little better, if at all: think
'muffin'?

Indeed, but it is relatively rare for a single dialect not to distinguish
two things that are (a) both commonly used and (b) where there is a
significant possibility of confusion. Muffin is unambiguous, once you
know which side of the pond you are.

But I have read French recipes which use unadorned groseille, where
any groseille could be used, but where the results would taste very
different. I am pretty sure that they meant gooseberry, there.


Regards,
Nick Maclaren.


Bit like 'mûres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries.
I imagine it's more often used to mean blackberries.


Only because blackberries are more plentiful than mulberries. ;-)

David


Sez he living in Calva country. ;-)

--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



David Rance 17-08-2008 10:52 AM

Damons? Plums?
 
On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote:

Maclaren" wrote:

| I'd assumed blackberries but that's because I like Crème de Mûres added to
| my summer white wine, rather than Cassis. ;-)

Isn't that made from mulberries? We use it in preference, too.


!! I thought it was blackberries! I'll have to see if we've still got some
in the house.


I thought it was blackberries, too. I've made both blackberry and
mulberry jelly and I have to say that the mulberry jelly was very
disappointing. Very little flavour. I have some Crème de Mûre - in
England! - so I can't try it right now.

David

--
David Rance
writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France

Nick Maclaren 17-08-2008 10:53 AM

Damons? Plums?
 

In article ,
Sacha writes:
|
| | I'd assumed blackberries but that's because I like Crème de Mûres added to
| | my summer white wine, rather than Cassis. ;-)
|
| Isn't that made from mulberries? We use it in preference, too.
|
| !! I thought it was blackberries! I'll have to see if we've still got some
| in the house.

We have. The picture shows what look more like blackberry fruit
in front of what look exactly like mulberry leaves. However,
label artists are rarely botanists, mulberries are less regular
than blackberries (and hence less label-worthy) and blackberry
leaves are very variable.

To my taste, it is closer to mulberry than blackberry, but that
might be because I am tasting what I expect.

Unless someone has visited the source, and asked, I doubt that
we shall know for certain.


Regards,
Nick Maclaren.

Sacha[_3_] 17-08-2008 10:59 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 10:52, in article ,
"Martin" wrote:

On Sun, 17 Aug 2008 10:43:35 +0100, Sacha wrote:

On 17/8/08 10:40, in article , "Nick
Maclaren" wrote:


In article ,
Sacha writes:
|
| I'd assumed blackberries but that's because I like Crème de Mûres added
to
| my summer white wine, rather than Cassis. ;-)

Isn't that made from mulberries? We use it in preference, too.


Regards,
Nick Maclaren.


!! I thought it was blackberries! I'll have to see if we've still got some
in the house.


I think Cassis is made from blackcurrants. So does Joe Hidditch(who?)
http://www.britishcassis.co.uk/

Wiki does too, so I must be wrong :)
http://en.wikipedia.org/wiki/Creme_de_cassis


Cassis is certainly blackcurrants but you can ask for a Kir Mûres in France
and get the blackberry version. I don't like Kir Cassis though a Kir
Framboise will do if I'm absolutely pushed. ;-)
--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



FarmI 17-08-2008 11:06 AM

Damons? Plums?
 
"Sacha" wrote in message
"FarmI"
ask@itshall be given wrote:

"Sacha" wrote in message

We had some people in today who live in France and they were looking for
Damsons which they say seem to be unknown there (Paris and Corsica)
This
got us onto what is the difference between a Damson and a Plum because
both
are Prunus and probably domestica? I understand that damsons tend to
make
smaller trees but if anyone can explain in terms of flavour or use,
enquiring minds would be really grateful. ;-)


You do ask some interesting questions. I just mentally chuck them all
into
the 'prunus' bin in my brain, so was interested to find out more after
reading the discussions. But I must say, the answers you got on this
one!!!!.......they had the head of this little black duck spinning.......

snip

There is also an interesting discussion on archaelogical finds of plum
stones and that 'no domestica plum stones...have been found under the
ashes
of Pompeii' and that the plums mentioned by Pliny (who wrote of the plum
from Damascus)were 'all insitias, or if domesticas, were recent
introductions to Europe'

Interesting topic.

Wow! Talk about getting the bit between your teeth........ ;-)) Thank
you
so muchfor going to all this trouble and producing such interesting info.
I
especially like the bit above about no such plum stones being found at
Pompeii - for some reason human details like that make a topic much more
interesting to me!


I'm going to do the unforgiveable on usenet....

Me too :-)) Prolly why I like that book so much. It's full of such
snippets.



FarmI 17-08-2008 11:07 AM

Damons? Plums?
 
"Nick Maclaren" wrote in message
"FarmI" ask@itshall be given writes:


| P. insitia also has 48 chromosomes and within this group are the
bullace,
| the damson, the mirabelles and the St. Julians. ...

Nowadays, all (?) authorities agree that P. institia is just a subspecies
of P. domestica - if that.


Yeah, he did mention that, but as I was trimming it to suit Sacha's specific
question, I edited.



FarmI 17-08-2008 11:11 AM

Damons? Plums?
 
"Nick Maclaren" wrote in message

It would amuse me to introduce a Neolithic
fruit crop into the UK, in the 21st century :-) I am sure that it has
been done before, of course.


I bought a most fascinating book last time we were in the UK called
"Prehistoric Cooking" by Jacqui Wood. Great reading and surprisingly
sensible given the title.



Sacha[_3_] 17-08-2008 11:14 AM

Damons? Plums?
 
On 17/8/08 11:06, in article
, "FarmI"
ask@itshall be given wrote:

"Sacha" wrote in message

snip
I
especially like the bit above about no such plum stones being found at
Pompeii - for some reason human details like that make a topic much more
interesting to me!


I'm going to do the unforgiveable on usenet....

Me too :-)) Prolly why I like that book so much. It's full of such
snippets.


I think it's because you can then imagine 'real people' sitting around
outside their caves, munching on plums, or oysters, or whatever it is that
is found. It becomes rather touching in a way, because it creates a human
link stretching back centuries.

--
Sacha
http://www.hillhousenursery.com
South Devon



FarmI 17-08-2008 11:50 AM

Damons? Plums?
 
"Sacha" wrote in message
"FarmI"
ask@itshall be given wrote:

"Sacha" wrote in message

snip
I
especially like the bit above about no such plum stones being found at
Pompeii - for some reason human details like that make a topic much more
interesting to me!


I'm going to do the unforgiveable on usenet....

Me too :-)) Prolly why I like that book so much. It's full of such
snippets.


I think it's because you can then imagine 'real people' sitting around
outside their caves, munching on plums, or oysters, or whatever it is that
is found. It becomes rather touching in a way, because it creates a human
link stretching back centuries.


Yes. That is what I enjoyed so much about the "Prehistoric Cooking" book I
mentioned. We all have to eat and cooking isn't high science and probably
hasn't changed since the first cooks had to dish up a cooked meal. It
always surprises me that so few people seem to be able (or perhaps included)
to cook these days.

I find recipes from America especially frustrating given their reliance on
prepackaged ingredients. I was reading an American mag today and of the 15
or so recipes in it, not one started from basics. It was all, 'a carton
of', 'a 14 and a half ounce can of' etc ad nauseum. And the things that had
to be bought were all what I would consider to be really basic ingredients.
One was Polenta. Bought in a tube??????

My husband said he'd seen a soup recipe in there for Tomato and something or
other soup, but that it had no tomatoes in it so he thought they'd made a
mistake and meant 3 tomatoes rather than 3 onions. When I read it, the
recipe used 2 cans of marinara mix.




All times are GMT +1. The time now is 02:09 AM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
GardenBanter