Damons? Plums?
On 17/8/08 11:50, in article
, "FarmI" ask@itshall be given wrote: "Sacha" wrote in message "FarmI" ask@itshall be given wrote: "Sacha" wrote in message snip I especially like the bit above about no such plum stones being found at Pompeii - for some reason human details like that make a topic much more interesting to me! I'm going to do the unforgiveable on usenet.... Me too :-)) Prolly why I like that book so much. It's full of such snippets. I think it's because you can then imagine 'real people' sitting around outside their caves, munching on plums, or oysters, or whatever it is that is found. It becomes rather touching in a way, because it creates a human link stretching back centuries. Yes. That is what I enjoyed so much about the "Prehistoric Cooking" book I mentioned. We all have to eat and cooking isn't high science and probably hasn't changed since the first cooks had to dish up a cooked meal. It always surprises me that so few people seem to be able (or perhaps included) to cook these days. I find recipes from America especially frustrating given their reliance on prepackaged ingredients. I was reading an American mag today and of the 15 or so recipes in it, not one started from basics. It was all, 'a carton of', 'a 14 and a half ounce can of' etc ad nauseum. And the things that had to be bought were all what I would consider to be really basic ingredients. One was Polenta. Bought in a tube?????? My husband said he'd seen a soup recipe in there for Tomato and something or other soup, but that it had no tomatoes in it so he thought they'd made a mistake and meant 3 tomatoes rather than 3 onions. When I read it, the recipe used 2 cans of marinara mix. Hmmm, I don't much like cooking but I *really* don't like cooking that way. I happily use canned tomatoes but not without a slight feeling that I'm cheating. I'm always a little surprised at US recipes that call for cheese and it turns out to be Kraft slices or that stuff in a tube. That said, I've eaten some wonderful meals in USA in both posh and average restaurants and in friends' houses, so it can't be totally 'instant cuisine' everywhere. Perhaps they have yet to go through the Fray Bentos steak & kidney pie in a tin stage in some ways! And Vesta curries and Surprise peas - we're not guiltless here, though they do seem to have faded into the background! -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote:
"David Rance" wrote: On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote: On 17/8/08 10:01, in article , "Nick Maclaren" wrote: In article , Rusty Hinge 2 writes: | | Well, it IS just a variety of plum! And, yes, that's its origin. | The French terms that I find a a bit odd are where the same word | is used for two items that are used very differently - groseille | being an example. | | And English (to include USanian) is little better, if at all: think 'muffin'? Indeed, but it is relatively rare for a single dialect not to distinguish two things that are (a) both commonly used and (b) where there is a significant possibility of confusion. Muffin is unambiguous, once you know which side of the pond you are. But I have read French recipes which use unadorned groseille, where any groseille could be used, but where the results would taste very different. I am pretty sure that they meant gooseberry, there. Bit like 'mūres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries. I imagine it's more often used to mean blackberries. Only because blackberries are more plentiful than mulberries. ;-) Sez he living in Calva country. ;-) But the Normans don't know anything about blackberry and apple pie! David -- David Rance writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France |
Damons? Plums?
On 17/8/08 13:43, in article ,
"David Rance" wrote: On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote: snip Bit like 'mūres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries. I imagine it's more often used to mean blackberries. Only because blackberries are more plentiful than mulberries. ;-) Sez he living in Calva country. ;-) But the Normans don't know anything about blackberry and apple pie! David Pretty good at Clafoutis, though. And thinking of that, does anyone know why we so rarely see those big 'white' cherries that are grown in France. They're imported into UK but they don't seem to be grown here, or not that I've ever seen. -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
The message
from David Rance contains these words: Hmm, I'll have to try that. I love mackerel and have just bought a gooseberry bush. What I'd give for a mackerel bush... -- Rusty Men love women, women love children, children love hamsters. (Alice Thomas Ellis) |
Damons? Plums?
The message
from Sacha contains these words: On 17/8/08 07:44, in article , "David Rance" wrote: On Sat, 16 Aug 2008, Rusty Hinge 2 wrote: They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and groseille ą maquereau (gooseberry). Something fishy about that. Mackerel berry? Maquereau is also a colloquial word for a pimp! David What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very hazardous! ;-) Try ordering in an Italian one! (especially vegetables, say, fennel...) -- Rusty Men love women, women love children, children love hamsters. (Alice Thomas Ellis) |
Damons? Plums?
|
Damons? Plums?
The message
from Sacha contains these words: Bit like 'mūres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries. I imagine it's more often used to mean blackberries. Mūre sauvage, oł Mūre de ronce. Mūre (seul), = mulberry No doubt it will be shortened if the context allows... -- Rusty Men love women, women love children, children love hamsters. (Alice Thomas Ellis) |
Damons? Plums?
The message
from Sacha contains these words: Cassis is certainly blackcurrants but you can ask for a Kir Mūres in France and get the blackberry version. I don't like Kir Cassis though a Kir Framboise will do if I'm absolutely pushed. ;-) Strawberries steeped in whisky with added sugar make a fine liqueur, and you'd never know the spirit was whisky. I made a bottle with wild strawberries this year, and it was rather disappointing. The next batch will be with cultivated strawbs. -- Rusty Men love women, women love children, children love hamsters. (Alice Thomas Ellis) |
Damons? Plums?
The message
from David Rance contains these words: But the Normans don't know anything about blackberry and apple pie! The French don't seem to know anything about cooking apples, either. (Use 'cooking' how you will, as an adjective, or a verb...) -- Rusty Men love women, women love children, children love hamsters. (Alice Thomas Ellis) |
Damons? Plums?
On 17/8/08 21:20, in article , "Rusty
Hinge" wrote: The message from Sacha contains these words: On 17/8/08 07:44, in article , "David Rance" wrote: On Sat, 16 Aug 2008, Rusty Hinge 2 wrote: They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and groseille ą maquereau (gooseberry). Something fishy about that. Mackerel berry? Maquereau is also a colloquial word for a pimp! David What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very hazardous! ;-) Try ordering in an Italian one! (especially vegetables, say, fennel...) No problem - I had an Italian mother outlaw and have an Italian sister in law. I am the boring English person in the corner who winces when another English person pronounces tagliatelle and zabaglione. It's figs you want to watch out for....... ;-) -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
In article , Rusty Hinge writes: | | Indeed, but it is relatively rare for a single dialect not to distinguish | two things that are (a) both commonly used and (b) where there is a | significant possibility of confusion. Muffin is unambiguous, once you | know which side of the pond you are. | | Unfortunately not. | | You can ask for a muffin and get a proper little flat breadlingthing, or | you may be offered a large cup-cake - on this side of the pond. Well, that's because we have sold our souls to the Yankees - using the word muffin to mean a polyfilla/sawdust cupcake is a modernism (not more than a couple of decades old). | Harrap's New Shorter French and English Dictionary: (But still requires | a fork-lift...)* | | *How big/heavy is the Standard version? The version of the Larousse Francaise I saw in the Sorbonne was about the size of the Shorter Oxford. If OUP weren't such idiots, I and lots of other people would buy CD-ROMs of the OED. I haven't got the space for the paper version. Regards, Nick Maclaren. |
Damons? Plums?
On 17/8/08 21:47, in article , "Rusty
Hinge" wrote: The message from Sacha contains these words: Bit like 'mūres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries. I imagine it's more often used to mean blackberries. Mūre sauvage, oł Mūre de ronce. Mūre (seul), = mulberry No doubt it will be shortened if the context allows... Mūre de rance being of the River Rance or some other context? -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
On 17/8/08 21:55, in article , "Rusty
Hinge" wrote: The message from Sacha contains these words: Cassis is certainly blackcurrants but you can ask for a Kir Mūres in France and get the blackberry version. I don't like Kir Cassis though a Kir Framboise will do if I'm absolutely pushed. ;-) Strawberries steeped in whisky with added sugar make a fine liqueur, and you'd never know the spirit was whisky. I made a bottle with wild strawberries this year, and it was rather disappointing. The next batch will be with cultivated strawbs. This is making me think of a Scottish dish involving whisky and oats - can't remember if fruit comes into it but think honey does. Is it brose - something like that? -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
On 17/8/08 22:00, in article , "Rusty
Hinge" wrote: The message from David Rance contains these words: But the Normans don't know anything about blackberry and apple pie! The French don't seem to know anything about cooking apples, either. (Use 'cooking' how you will, as an adjective, or a verb...) Tarte tatin? And doesn't Calvados count? ;-)) -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
In article , Sacha writes: | | Bit like 'mūres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries. | I imagine it's more often used to mean blackberries. | | Mūre sauvage, oł Mūre de ronce. Mūre (seul), = mulberry | | No doubt it will be shortened if the context allows... | | Mūre de rance being of the River Rance or some other context? No. Ronce = bramble. I didn't know that - I looked it up. Regards, Nick Maclaren. |
Damons? Plums?
In article , Sacha writes: | | This is making me think of a Scottish dish involving whisky and oats - can't | remember if fruit comes into it but think honey does. Is it brose - | something like that? Atholl brose. Regards, Nick Maclaren. |
Damons? Plums?
On 17/8/08 23:03, in article , "Nick
Maclaren" wrote: In article , Sacha writes: | | This is making me think of a Scottish dish involving whisky and oats - can't | remember if fruit comes into it but think honey does. Is it brose - | something like that? Atholl brose. Regards, Nick Maclaren. Thanks, Nick. I'll look up a recipe for that. -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
On 17/8/08 23:02, in article , "Nick
Maclaren" wrote: In article , Sacha writes: | | Bit like 'mūres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries. | I imagine it's more often used to mean blackberries. | | Mūre sauvage, oł Mūre de ronce. Mūre (seul), = mulberry | | No doubt it will be shortened if the context allows... | | Mūre de rance being of the River Rance or some other context? No. Ronce = bramble. I didn't know that - I looked it up. Regards, Nick Maclaren. Must be old age - I mis-read ronce/rance. Thanks for the clarification and no, I didn't know 'ronce', either. -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
On Sun, 17 Aug 2008, Rusty Hinge wrote:
from David Rance contains these words: But the Normans don't know anything about blackberry and apple pie! The French don't seem to know anything about cooking apples, either. (Use 'cooking' how you will, as an adjective, or a verb...) You mean the sort that go to mush when cooked. Yes, that's true. David -- David Rance writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France |
Damons? Plums?
On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote:
On 17/8/08 21:47, in article , "Rusty Hinge" wrote: The message from Sacha contains these words: Bit like 'mūres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries. I imagine it's more often used to mean blackberries. Mūre sauvage, oł Mūre de ronce. Mūre (seul), = mulberry No doubt it will be shortened if the context allows... Mūre de rance being of the River Rance or some other context? Mūre de ronce. Ronce = thorns! Whereas rance means evil-smelling! ;-) Fil de ronce = barbed wire. David -- David Rance writing from Le Mesnil Villement, Calvados, France |
Damons? Plums?
On 18/8/08 08:39, in article ,
"David Rance" wrote: On Sun, 17 Aug 2008, Sacha wrote: On 17/8/08 21:47, in article , "Rusty Hinge" wrote: The message from Sacha contains these words: Bit like 'mūres' which, I think, can mean both blackberries or mulberries. I imagine it's more often used to mean blackberries. Mūre sauvage, oł Mūre de ronce. Mūre (seul), = mulberry No doubt it will be shortened if the context allows... Mūre de rance being of the River Rance or some other context? Mūre de ronce. Ronce = thorns! Whereas rance means evil-smelling! ;-) Oh, I always rather enjoyed sailing up the Rance - almost going aground on the way up to Chatelier was entertainment in itself. ;-) But I don't remember any evil smells. Fil de ronce = barbed wire. David Thanks for the info - I shall try to remember that! -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
On 18/8/08 09:10, in article ,
"Martin" wrote: On Sun, 17 Aug 2008 21:20:50 +0100, Rusty Hinge wrote: The message from Sacha contains these words: On 17/8/08 07:44, in article , "David Rance" wrote: On Sat, 16 Aug 2008, Rusty Hinge 2 wrote: They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and groseille ą maquereau (gooseberry). Something fishy about that. Mackerel berry? Maquereau is also a colloquial word for a pimp! David What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very hazardous! ;-) Try ordering in an Italian one! (especially vegetables, say, fennel...) There is a town near Frascati with the same name. Try booking a hotel there. Are you getting mixed up between the veg. and the puppet by any chance? ;-) -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
In message , Nick Maclaren
writes In article , Gordon H writes: | | I don't like to tell you it was some years ago I ate part of one. :-( | Not a juicy as the plums that a friend grew in her garden. Almost certainly a damson or bullace then. Generally stronger flavoured, more sour and less juicy. Thanks, they looked like what I have always regarded as damsons. It just seems a strange choice of tree to line a park! Yesterday I pulled up three or four 18" saplings which had grown in my garden... -- Gordon H |
Damons? Plums?
Rusty Hinge writes
The message from Sacha contains these words: Cassis is certainly blackcurrants but you can ask for a Kir Mūres in France and get the blackberry version. I don't like Kir Cassis though a Kir Framboise will do if I'm absolutely pushed. ;-) Strawberries steeped in whisky with added sugar make a fine liqueur, and you'd never know the spirit was whisky. I made a bottle with wild strawberries this year, and it was rather disappointing. Strange, since wild have a much more intense flavour, but I had the same experience. The next batch will be with cultivated strawbs. -- Kay |
Damons? Plums?
Sacha writes
On 17/8/08 21:55, in article , "Rusty Hinge" wrote: The message from Sacha contains these words: Cassis is certainly blackcurrants but you can ask for a Kir Mūres in France and get the blackberry version. I don't like Kir Cassis though a Kir Framboise will do if I'm absolutely pushed. ;-) Strawberries steeped in whisky with added sugar make a fine liqueur, and you'd never know the spirit was whisky. I made a bottle with wild strawberries this year, and it was rather disappointing. The next batch will be with cultivated strawbs. This is making me think of a Scottish dish involving whisky and oats - can't remember if fruit comes into it but think honey does. Is it brose - something like that? There are two similar ones, one of which is Atholl Brose. The one I remember is basically mountains (1) of whipped cream with a large amount of whisky stirred in alond with toasted oatmeal, and served with raspeberries (1) it was 'mountains' when I leant the recipe - we were cooking for 30 people. -- Kay |
Damons? Plums?
David Rance writes
On Sun, 17 Aug 2008, Rusty Hinge wrote: from David Rance contains these words: But the Normans don't know anything about blackberry and apple pie! The French don't seem to know anything about cooking apples, either. (Use 'cooking' how you will, as an adjective, or a verb...) You mean the sort that go to mush when cooked. Yes, that's true. You mean the ones that go to a delicious, feather-light foam? ;-) -- Kay |
Damons? Plums?
In article , Gordon H writes: | | Almost certainly a damson or bullace then. Generally stronger flavoured, | more sour and less juicy. | | Thanks, they looked like what I have always regarded as damsons. | It just seems a strange choice of tree to line a park! Why? They have lots of white flowers in spring, and a very suitable growth habit. There are quite a few other species of plum that will grow in the UK, but Bean doesn''t describe any with blue-black fruit. Regards, Nick Maclaren. |
Damons? Plums?
"Sacha" wrote in message
"FarmI" ask@itshall be given wrote: My husband said he'd seen a soup recipe in there for Tomato and something or other soup, but that it had no tomatoes in it so he thought they'd made a mistake and meant 3 tomatoes rather than 3 onions. When I read it, the recipe used 2 cans of marinara mix. Hmmm, I don't much like cooking but I *really* don't like cooking that way. I happily use canned tomatoes but not without a slight feeling that I'm cheating. I love cooking but I too feel that vague guilt about tomatoes in a can. :-)) I'm always a little surprised at US recipes that call for cheese and it turns out to be Kraft slices or that stuff in a tube. That said, I've eaten some wonderful meals in USA in both posh and average restaurants and in friends' houses, so it can't be totally 'instant cuisine' everywhere. No, just the blasted mags I accidently pick up. I'd thought I was buying the Brisith Country Living and somehow got the US one. :-((( Perhaps they have yet to go through the Fray Bentos steak & kidney pie in a tin stage in some ways! And Vesta curries and Surprise peas - we're not guiltless here, though they do seem to have faded into the background! None of our country's do when it comes to the supermarket shelves but in a mag which has some pretensions??????? |
Damons? Plums?
On Aug 18, 9:56*am, Martin wrote:
On Mon, 18 Aug 2008 09:23:12 +0100, Sacha wrote: On 18/8/08 09:10, in article , "Martin" wrote: On Sun, 17 Aug 2008 21:20:50 +0100, Rusty Hinge wrote: The message from Sacha contains these words: On 17/8/08 07:44, in article , "David Rance" wrote: On Sat, 16 Aug 2008, Rusty Hinge 2 wrote: They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and groseille ą maquereau (gooseberry). Something fishy about that. Mackerel berry? Maquereau is also a colloquial word for a pimp! David What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very hazardous! *;-) Try ordering in an Italian one! (especially vegetables, say, fennel....) There is a town near Frascati with the same name. Try booking a hotel there. Are you getting mixed up between the veg. and the puppet by any chance? *;-) Not at all. It's how I learnt the word had a double meaning. * -- Martin- Hide quoted text - - Show quoted text - Explain please? Judith |
Damons? Plums?
On Aug 18, 9:50*am, K wrote:
Rusty Hinge writes The message from Sacha contains these words: Cassis is certainly blackcurrants but you can ask for a Kir Mūres in France and get the blackberry version. *I don't like Kir Cassis though a Kir Framboise will do if I'm absolutely pushed. *;-) Strawberries steeped in whisky with added sugar make a fine liqueur, and you'd never know the spirit was whisky. I made a bottle with wild strawberries this year, and it was rather disappointing. Strange, since wild have a much more intense flavour, but I had the same experience. The next batch will be with cultivated strawbs. -- Kay I like all Kirs but Casis de Dijon is still my favourite in Kir Royale. Judith |
Damons? Plums?
On Aug 17, 10:48*pm, (Nick Maclaren) wrote:
In article ,Rusty Hinge writes: | | Indeed, but it is relatively rare for a single dialect not to distinguish | two things that are (a) both commonly used and (b) where there is a | significant possibility of confusion. *Muffin is unambiguous, once you | know which side of the pond you are. | | Unfortunately not. | | You can ask for a muffin and get a proper little flat breadlingthing, or | you may be offered a large cup-cake - on this side of the pond. Well, that's because we have sold our souls to the Yankees - using the word muffin to mean a polyfilla/sawdust cupcake is a modernism (not more than a couple of decades old). | Harrap's New Shorter French and English Dictionary: (But still requires | a fork-lift...)* | | *How big/heavy is the Standard version? The version of the Larousse Francaise I saw in the Sorbonne was about the size of the Shorter Oxford. *If OUP weren't such idiots, I and lots of other people would buy CD-ROMs of the OED. *I haven't got the space for the paper version. Regards, Nick Maclaren. You were at the Sorbonne Nick? I was there at Place Sorbonne this weekend and eating breakfast there, isn't it a wonderful, wonderful building? Judith |
Damons? Plums?
On Aug 18, 11:30*am, Martin wrote:
On Mon, 18 Aug 2008 03:20:41 -0700 (PDT), Judith in France wrote: On Aug 18, 9:56*am, Martin wrote: On Mon, 18 Aug 2008 09:23:12 +0100, Sacha wrote: On 18/8/08 09:10, in article , "Martin" wrote: On Sun, 17 Aug 2008 21:20:50 +0100, Rusty Hinge wrote: The message from Sacha contains these words: On 17/8/08 07:44, in article , "David Rance" wrote: On Sat, 16 Aug 2008, Rusty Hinge 2 wrote: They do distinguish between groseille rouge, groseille blanche and groseille ą maquereau (gooseberry). Something fishy about that. Mackerel berry? Maquereau is also a colloquial word for a pimp! David What an exciting life you lead - ordering in a restaurant must be very hazardous! *;-) Try ordering in an Italian one! (especially vegetables, say, fennel...) There is a town near Frascati with the same name. Try booking a hotel there. Are you getting mixed up between the veg. and the puppet by any chance? *;-) Not at all. It's how I learnt the word had a double meaning. * Explain please? Google Finocchio -- Martin- Hide quoted text - - Show quoted text - Aaah, thank you Martin, I just did :-) Judith |
Damons? Plums?
In article , Judith in France writes: | | You were at the Sorbonne Nick? I was there at Place Sorbonne this | weekend and eating breakfast there, isn't it a wonderful, wonderful | building? Just as a tourist! It is certainly attractive, but I am not a great building person. Regards, Nick Maclaren. |
Damons? Plums?
On 18/8/08 09:53, in article , "K"
wrote: Sacha writes On 17/8/08 21:55, in article , "Rusty Hinge" wrote: The message from Sacha contains these words: Cassis is certainly blackcurrants but you can ask for a Kir Mūres in France and get the blackberry version. I don't like Kir Cassis though a Kir Framboise will do if I'm absolutely pushed. ;-) Strawberries steeped in whisky with added sugar make a fine liqueur, and you'd never know the spirit was whisky. I made a bottle with wild strawberries this year, and it was rather disappointing. The next batch will be with cultivated strawbs. This is making me think of a Scottish dish involving whisky and oats - can't remember if fruit comes into it but think honey does. Is it brose - something like that? There are two similar ones, one of which is Atholl Brose. The one I remember is basically mountains (1) of whipped cream with a large amount of whisky stirred in alond with toasted oatmeal, and served with raspeberries (1) it was 'mountains' when I leant the recipe - we were cooking for 30 people. I bet there wasn't much left, Kay. That really does sound fantastic! -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
On 18/8/08 11:20, in article
, "Judith in France" wrote: On Aug 18, 9:56*am, Martin wrote: snip Not at all. It's how I learnt the word had a double meaning. * -- Martin- Hide quoted text - - Show quoted text - Explain please? Judith A 'finocchio' is Italian slang for a gay man. -- Sacha http://www.hillhousenursery.com South Devon |
Damons? Plums?
On Aug 18, 1:33*pm, Sacha wrote:
On 18/8/08 11:20, in article , "Judith in France" wrote: On Aug 18, 9:56*am, Martin wrote: snip Not at all. It's how I learnt the word had a double meaning. * -- Martin- Hide quoted text - - Show quoted text - Explain please? Judith A 'finocchio' is Italian slang for a gay man. -- Sachahttp://www.hillhousenursery.com South Devon How come you know all these things!!!! Judith |
Damons? Plums?
On Aug 18, 1:30*pm, Sacha wrote:
On 18/8/08 09:53, in article , "K" wrote: Sacha writes On 17/8/08 21:55, in article , "Rusty Hinge" wrote: The message from Sacha contains these words: Cassis is certainly blackcurrants but you can ask for a Kir Mūres in France and get the blackberry version. *I don't like Kir Cassis though a Kir Framboise will do if I'm absolutely pushed. *;-) Strawberries steeped in whisky with added sugar make a fine liqueur, and you'd never know the spirit was whisky. I made a bottle with wild strawberries this year, and it was rather disappointing. The next batch will be with cultivated strawbs. This is making me think of a Scottish dish involving whisky and oats - can't remember if fruit comes into it but think honey does. *Is it brose - something like that? There are two similar ones, one of which is Atholl Brose. The one I remember is basically mountains (1) of whipped cream with a large amount of whisky stirred in alond with toasted oatmeal, and served with raspeberries (1) it was 'mountains' when I leant the recipe - we were cooking for 30 people. I bet there wasn't much left, Kay. *That really does sound fantastic! -- Sachahttp://www.hillhousenursery.com South Devon- Hide quoted text - - Show quoted text - Ask Kay about her home made bread rolls, she introduced me to breadmakers. Although the last twice I made them, they rose beautifully but when I took the cling film off them they went down to nothing again, I must be doing something wrong. I put the cling film on them when they are rising so that the heat keeps in. Judith |
Damons? Plums?
Judith in France writes
Ask Kay about her home made bread rolls, she introduced me to breadmakers. Although the last twice I made them, they rose beautifully but when I took the cling film off them they went down to nothing again, I must be doing something wrong. I put the cling film on them when they are rising so that the heat keeps in. Do you mean cling film at the initial rising, or after you have shaped the rolls and they are proving? You don't need that much heat - less heat and the bread rises more slowly (it is possible to leave the dough to rise in the fridge overnight so you can cook fresh rolls for breakfast) Too fast rising means looser dough. I let the dough rise in the breadmaker. Then heave it out and shape into rolls, which I stand in the top oven (with the door open) while I put the main oven on to heat up. When the main oven is up to temperature, I put the rolls in to cook, buy which time they are almost back up to reasonable size. They do a little more rising while they themselves are coming up to temperature. -- Kay |
Damons? Plums?
On Aug 18, 3:53*pm, Martin wrote:
On Mon, 18 Aug 2008 06:39:32 -0700 (PDT), Judith in France wrote: On Aug 18, 1:33*pm, Sacha wrote: On 18/8/08 11:20, in article , "Judith in France" wrote: On Aug 18, 9:56*am, Martin wrote: snip Not at all. It's how I learnt the word had a double meaning. * -- Martin- Hide quoted text - - Show quoted text - Explain please? Judith A 'finocchio' is Italian slang for a gay man. -- Sachahttp://www.hillhousenursery.com South Devon How come you know all these things!!!! Part of being a successful musketeer? -- Martin- Hide quoted text - - Show quoted text - What am I then, the dozy one lol Judith |
All times are GMT +1. The time now is 12:40 PM. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
GardenBanter